logo
українською | deutsch | ||

CD(s)

Quelques extraits en format mp3
à télécharger vous trouverez
sous surprises.

concerts | actuel | critiques | surprises | contact

CD2
 

Notre nouveau disque s'appelle Muzyka iz Handala*
Nous avons invité deux anciens musiciens de notre village, Volochin et Malyutchuk, de participer aux enregistrements. En voici quelques extraits :
*Handal signifie dans notre dialecte local un hameau un peu à l'écart du village

1. Zoustritch (1:18)
Rencontre de deux générations de musiciens de Nijné Sélichtché. Le père Volochin chante à sa manière personnelle des Kolomyiki traditionnelles du village.
2. Csardas (4:30)
La chanson date de l'époque, à laquelle la Transcarpatie faisait partie de l'empire Austro-Hongrois. Un jeune homme reçoit l'ordre de mobilisation et demande à son père de le faire exempter. Résigné à partir, il demande finalement aux musiciens de lui jouer une Csardas pour une dernière fête. « Quand les gars commencent à jouer, mes yeux s'emplissent de larmes… »
3. Padé Dochd – Il pleut (3:05)
La famille a mis un signe à la porte de la jeune fille qui interdit la visite des jeunes gars.
En colère, la fille l'a enlevé et chante : « Venez chez moi, les gars, du soir au matin »
4. Horilotchka – (dimin. de Horilka, ukr. Vodka) (6:14)
Horilotchka, si translucide, j'en ai marre de toi…
Pour toi j'ai dépensé ma dernière pièce (troyak, trois roubles du temps des tsars), et toi, tu m'as transformé en idiot…
5. Biliy Den' – Au crépuscule (3:40)
Lève toi, jeune fille,
Ramasse du bois et allume le feu
Prépare à manger pour ton bien-aimé,
Le filou
6. Dryna (5:02)
Ivan , Ivan, pourquoi le dur hiver ne t'a pas achevé
J'avais tant de prétendants, et de toi je suis tombée amoureuse
7. Houtsoulotchka (0:59)
Le père Malyutchuk joue une danse houtsoule sur une guimbarde qu'il a fabriqué lui-même.
8. En gardant les brebis (3:02)
Le père Volochin s'est fabriqué lui-même sa Kossovka: C'est un simple tube en aluminium, coupé en biais et les arrêtes polies à l'embouchure. Pas de bec, ni de trous. Il y a une génération, presque tous les jeunes garçons jouaient sur des telles flûtes, pour plaire aux filles et pour passer le temps en gardant les bêtes au pâturage.
9. Daï my Myla (4:53)
Donnes-moi, mon amour, ce que tu m'as promis
10. 21 ans (3:23)
Suite de trois chansons populaires de Transcarpatie
Quand j'avais dix-sept ans, j'avais une vingtaine d'amants
Quatre ans plus tard je n'en ai plus un seul
11. Tchyrys Pole – A travers le large champ (3:51)
Chanson lyrique de Transcarpatie. Une jeune femme demande à son bien-aimé, pourquoi il n'est pas venu, alors qu'elle l'attendait cette nuit de pleine lune.
12. Ivankou (3:15)
Ivan, Ivankou,
Ta mère t'a mis au monde
Pour me créer des problèmes
Pour que je t'aime…
Par dessus la rivière froide mène ce petit pont bancal
Dommage, si nous nous noyons là-bas…
13. Hory, Micha, hory (5:00)
Sur ces rythmes l'on danse à Nijné Selichtché.
14. Na Pototchkou m prala – Quand je faisais ma lessive à la rivière (3:04)
Une jeune fille a été mariée contre son gré à un vieillard, ses parents lui ont ordonné de le servir fidèlement. En lavant elle chante : «Viens moi à l'aide, mon dieu, et prend l'âme du grand-père aux cieux »
15. Marytchko tchitchery (2:37)
Marytchko, je t'aime,
Peigne moi  mes cheveux
Je veux bien te peigner tes cheveux
Même si ma mère me frappera
16. Soumna - Mélancholie (4:09)
Oï Marytchka soit généreuse
Et ne m'oublie pas
Cette mélodie est d'origine roumaine
17. Rybka – Le petit poisson (1:27)
Ce petit poisson (expression poétique pour une jeune fille) a emporté mon destin. Chant: Ivan Volochin de Nijné Selichtché

     

CD
 

Notre premier CD "Hudaki" a été enregistré en 2003

1. Lystshanova (2:19) Mélodie ancestrale du hameau Lichtchane, chantée à Nijnié Sélichtché. Ilyanka, une habitante du hameau, l’interprétait à toutes les fêtes. Les paroles n’étaient jamais les mêmes.
2. Vyssyt‘ Jabko (3:43) La loi de la gravité traduite en transcarpatien : la pomme mûre tombera, la jolie fille se mariera.
3. Sabrydska (3:23) Chanson du village Sabryd, au-dessus de Drahovo, dans la vallée de la Tereblya. Un jeune homme la chantait d’une belle voix et priait les musiciens de l’accompagner.
4. Komaryk (3:03) Amour tragique et mortel entre le moustique et la mouche.
5. Moldovanka (3:25) Enfin, pourquoi ma mère, la moldave, m’a fait épouser cet ignoble ivrogne ?
6. Svydsi je hora (4:00) Dialogue entre amoureux : « Si toutefois ton cheval me frappait à mort, ma sœur te marierait.
7. Kroutchenij (3:02) Pendant des générations, chaque violoniste a apporté son petit morceau à cet enchaînement de mélodies endiablées. Micha l’a appris par son grand-père.
8. Prydit’ Chlopsti (3:07) Une jeune femme du village cherche à plaire aux garçons. Elle ne manque pas d’imagination.
9. Revana (3:51) Oh mon Dieu, la vie d’un jeune homme est détruite et comme le chêne à l’autonme, il perd ses feuilles.
10. Polyana (3:58) La fille de la clairière a la peau si blanche qu’elle n’utilise point de poudre. Elle est contente car son soupirant a promis de lui apporter de l’eau du Danude.
11. Len seleniy (3:25) Mama, pourquoi mes yeux sont-ils si bleus?
12. Bila Ritchky (3:17) Une jeune villageoise souffre de son mariage malheureux et rencontre son amant à la rivière.
13. Houdaki (3:52) La chronique du village. « Nijnié Sélichtché se trouve bien un peu coincé au fond de la vallée, mais il y a quelques gars sympathiques…les Houdakis!».
14. Arkan (4:34) Danse d’homme ; les brigands houtsoules insurgés.
15. Voloshino (3:25) Un ruthène, un polonais et un magyar, tous trois transcarpatiens dansent ensemble. Ils ne veulent pas du grossier valaque.
16. Oi Dole moia (4:11) Hymne inofficiel de Nijnié Sélichtché. «Oh, toi mon destin, oú te chercher?».

Vous désirez acquérir notre CD ? contact

Copyright © 2004 Hudaki. All rights reserved.